Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (I)  ›  088

Nequicquam veneris praesidio ferox pectes caesariem grataque feminis inbelli cithara carmina diuides; nequicquam thalamo grauis hastas et calami spicula cnosii uitabis strepitumque et celerem sequi aiacem: tamen, heu serus, adulteros crines puluere collines.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vincent9956 am 18.06.2015
Vergebens, wild unter Venus' Schutz, wirst du dein Haar kämmen und Lieder, die Frauen gefallen, auf der unkriegerischen Leier teilen; vergebens wirst du im Schlafgemach die schweren Speere und Pfeile des Knosischen Rohrs und das Geräusch und den schnell verfolgenden Ajax meiden: dennoch, ach zu spät, wirst du dein ehebrecherisches Haar mit Staub beschmutzen.

von rose.925 am 06.09.2024
Von Venus beschützt, magst du nun kühn erscheinen, Dein Haar gekämmt, mit sanfter Leier Liebessehnen Zu locken Frauen. Magst dich im Schlafgemach verstecken Vor schweren Speeren, Pfeilen, die Kretas Bögen strecken, Vor Kampfgetöse und dem schnellen Ajax' Jagd. Doch am Ende - zu spät! - wird dein Haar, von Untreu' geplagt, Nun staubbedeckt und kraftlos daliegen, entehrt.

Analyse der Wortformen

adulteros
adulter: Ehebrecher, ehebrecherisch
adulterus: EN: adulterous, unchaste
caesariem
caesaries: Haupthaar, Lockenhaar
calami
calamus: Halm, Rohr, Halm, Rohrhalm, cane
carmina
carmen: Spruch, Gedicht, Gesang, Lied, ferierliche Rede, Kultlied, Zauberformel
carminare: EN: card (wool, etc.)
celerem
celer: schnell, rasch
celerare: beschleunigen
cithara
cithara: Zither, lyre
collines
collinere: beschmieren, beschmutzen
crines
crinis: Haar, Kopfhaar, Kometenschweif, Meteorenschweif
diuides
dividere: teilen, trennen
et
et: und, auch, und auch
feminis
femen: Oberschenkel
femina: Frau
feminus: weiblich
femur: Schenkel, Oberschenkel
ferox
ferox: trotzig, wild, mutig
grataque
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
que: und
grauis
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
hastas
hasta: Lanze, Speer, Stange
heu
heu: Ach!, Wehe mir!
inbelli
inbellis: EN: unwarlike, peaceful, unfit for war
Nequicquam
nequicquam: EN: in vain
pectes
pectere: kämmen
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
puluere
pulvis: Staub, powder
sequi
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
serus
serus: spät, später, zu spät
spicula
spiculare: EN: stab
spiculum: Spitze
strepitumque
que: und
strepere: lärmen
strepitus: Lärm, Geräusch, racket
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
thalamo
thalamus: Gemach
uitabis
vitare: vermeiden, meiden
veneris
venari: jagen
venire: kommen
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum