Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (IV)  ›  003

Desine, dulcium mater saeua cupidinum, circa lustra decem flectere mollibus iam durum imperiis: abi, quo blandae iuuenum te reuocant preces.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emir937 am 29.07.2024
Höre auf, mich mit deinen sanften Befehlen zu beeinflussen, grausame Mutter süßer Begierden - ich bin fast fünfzig und zu sehr in meinen Wegen verhärtet. Geh dorthin, wo die schmeichelnden Gebete junger Männer dich rufen.

von klara.u am 18.05.2019
Lass ab, grausame Mutter süßer Begierden, um zehn Lustren mich nun Verhärteten mit sanften Befehlen zu beugen: geh dahin, wo die schmeichelnden Gebete junger Männer dich rufen.

Analyse der Wortformen

abi
abire: weggehen, fortgehen
blandae
blandus: schmeichlerisch, schmeichelnd, reizend, coaxing
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
cupidinum
cupido: Begierde, Leidenschaft, Cupido (Sohn der Venus)
decem
decem: zehn
Desine
desinere: ablassen, aufhören
dulcium
dulce: Süßigkeit, lieblich
dulcis: angenehm, süß, lieblich
durum
durum: Nöte, Härten
durus: hart, abgehärtet, derb
flectere
flectere: biegen, beugen
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
imperiis
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
iuuenum
iuvenis: jung, junger Mann
lustra
lustrare: mustern, reinigen, sühnen, cleanse by sacrifice, expiate, look around, seek
lustrum: Morast, muddy place, place of debauchery
mater
mater: Mutter
mollibus
mollis: weich, mild, sanft, elastisch, empfindlich
preces
prex: Bitte, Gebet
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
reuocant
revocare: zurückrufen
saeua
saevus: wild, tobend
te
te: dich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum