Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (IV) (1)  ›  003

Desine, dulcium mater saeua cupidinum, circa lustra decem flectere mollibus iam durum imperiis: abi, quo blandae iuuenum te reuocant preces.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abi
abire: weggehen, fortgehen
blandae
blandus: schmeichlerisch, schmeichelnd, reizend, EN: flattering, coaxing
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, EN: around, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
cupidinum
cupido: Begierde, Leidenschaft, Cupido (Sohn der Venus)
decem
decem: zehn
Desine
desinere: ablassen, aufhören
dulcium
dulce: Süßigkeit, lieblich, EN: sweet drink
dulcis: angenehm, süß, lieblich
durum
durum: Nöte, Härten
durus: hart, abgehärtet, derb
flectere
flectere: biegen, beugen
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
imperiis
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iuuenum
iuvenis: jung, junger Mann
lustra
lustrare: mustern, reinigen, sühnen, EN: purify cermonially (w/procession), cleanse by sacrifice, expiate, EN: review/inspect, look around, seek
lustrum: Morast, EN: bog/morass/slough, muddy place, EN: den (usu. pl.) of vice/iniquity, place of debauchery, EN: purifying/cleansing ceremony
mater
mater: Mutter
mollibus
mollis: weich, mild, sanft, elastisch, empfindlich
preces
prex: Bitte, Gebet
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
reuocant
revocare: zurückrufen
saeua
saevus: wild, tobend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum