Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (III)  ›  069

Martis caelebs quid agam kalendis, quid uelint flores et acerra turis plena miratis positusque carbo in caepite uiuo, docte sermones utriusque linguae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von milo.875 am 01.11.2024
Du wunderst dich, warum ich, ein einzelner Mann, am ersten März Vorbereitungen treffe, was diese Blumen bedeuten, diese Schachtel voller Weihrauch und diese glühenden Kohlen auf frischem frischem Gras - du, der in beiden Sprachen, Griechisch und Latein, bewandert ist.

Analyse der Wortformen

agam
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acerra
acerra: Weihrauchkästchen, Rauchpfanne
caelebs
caelebs: unvermählt, eheloser Mann, single, widowed, divorced, bachelor, widower
caepite
caepa: EN: onion (Allium capa)
caepe: EN: onion (Allium capa)
kalendis
calenda: Kalenden (1. Tag des Monats)
calere: heiß sein, warm sein
carbo
carbo: Kohle
docte
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
doctus: gelehrt, gebildet, weise, Gelehrter
et
et: und, auch, und auch
flores
florere: blühen, in Blüte stehen, gedeihen
flos: Blume, Blüte, blossom
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
kalendis
kalenda: EN: Kalends (pl.), 1st of month
linguae
lingua: Sprache, Zunge
Martis
mars: Mars (römischer Kriegsgott), kämpferischer Geist, kriegerischer Geist, Kampf, Gefecht, Schlacht, Heer, Armee, Waffengewalt
miratis
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
mirari: bewundern, sich wundern, verehren
plena
plenus: reich, voll, ausführlich
positusque
ponere: setzen, legen, stellen
positus: Stellung, position
que: und
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sermones
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
turis
tus: Weihrauch
uelint
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
uiuo
vivere: leben, lebendig sein
vivus: lebendig, lebend
utriusque
usque: bis, in einem fort
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum