Atqui sciebat quae sibi barbarus tortor pararet; non aliter tamen dimouit obstantis propinquos et populum reditus morantem quam si clientum longa negotia diiudicata lite relinqueret, tendens venafranos in agros aut lacedaemonium tarentum.
von joel.p am 30.11.2021
Und doch wusste er, was der barbarische Folterknecht ihm zugedacht hatte; gleichwohl schob er die blockierenden Verwandten und das seinen Rückweg verzögernde Volk nicht anders beiseite, als ob er die langwierigen Angelegenheiten der Mandanten nach beendeter Klage zurückließe und sich den Feldern von Venafra oder dem lakedämonischen Tarent zuwandte.
von johannes.u am 08.06.2014
Dabei war er sich durchaus bewusst, welche Folter der Barbar für ihn bereithielt; dennoch drängte er sich durch die Menge seiner Verwandten, die seinen Weg blockierten, und durch die Menschen, die seine Abreise zu verzögern suchten, so gelassen, als würde er lediglich einige langwierige Rechtsgeschäfte abschließen und dann in die Landschaft von Venafro oder in die friedliche Stadt Taranto in den Urlaub aufbrechen.