Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (III) (2)  ›  051

Atqui sciebat quae sibi barbarus tortor pararet; non aliter tamen dimouit obstantis propinquos et populum reditus morantem quam si clientum longa negotia diiudicata lite relinqueret, tendens venafranos in agros aut lacedaemonium tarentum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
aliter
aliter: entgegengesetzt, anders, ein andermal, sonst, EN: otherwise, differently
Atqui
atqui: aber, gleichwohl, allerdings
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
barbarus
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
clientum
cliens: Schützling, Abhängiger, Klient, Dienstmann, Schutzgenosse
lacedaemonium
daemon: böser Geist
daemonion: EN: spirit
daemonium: EN: spirit
diiudicata
dijudicare: entscheiden, abklären, bereinigen (Konflikt)
dimouit
dimovere: auseinanderschieben
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lacedaemonium
lacus: See, Trog, Wasserbecken
lite
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
lis: Streit, Prozess, Prozess
longa
longus: lang, langwierig
morantem
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
negotia
negotiare: EN: carry on business
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
non
non: nicht, nein, keineswegs
obstantis
obstare: entgegenstehen, hindern, im Wege stehen
pararet
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
propinquos
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reditus
redire: zurückkehren, zurückgehen
reditus: Rückkehr, Heimkehr, Einkommen
relinqueret
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
sciebat
scire: wissen, verstehen, kennen
si
si: wenn, ob, falls
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tendens
tendere: spannen, dehnen
tortor
tortare: EN: torture
tortor: Folterknecht, EN: torturer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum