Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (III) (1)  ›  050

Fertur pudicae coniugis osculum paruosque natos ut capitis minor ab se remouisse et uirilem toruus humi posuisse uoltum, donec labantis consilio patres firmaret auctor nunquam alias dato interque maerentis amicos egregius properaret exul.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
alias
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit, EN: at/in another time/place
alius: der eine, ein anderer
amicos
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
auctor
auctare: erhöhen, vergrößern, ständig vermehren, zunehmen, wachsen
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
capitis
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
coniugis
conjuga: EN: wife
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen, EN: spouse/mate/consort
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
dato
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
egregius
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
et
et: und, auch, und auch
exul
exul: verbannt, EN: exile (M/F), banished person
Fertur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
firmaret
firmare: befestigen
humi
humi: Erdboden, Erde, Erdreich, EN: on/to the ground
humus: Boden, Erdboden, Fußboden, Erde, Erdreich, EN: ground, soil, earth, land, country
interque
inter: zwischen, unter, inmitten von
labantis
labare: wanken, schwanken, kurz vorm Fallen sein
maerentis
maerens: traurig
maerere: trauern
minor
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
minor: kleiner, geringer, minder
natos
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
nunquam
nunquam: nie, niemals
osculum
osculum: Kuss, Mündchen
paruosque
parvus: klein, gering
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
posuisse
ponere: setzen, legen, stellen
properaret
properare: eilen, sich beeilen, beschleunigen
pudicae
pudicus: schamhaft, EN: chaste, modest
paruosque
que: und
remouisse
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
toruus
torvus: finster, EN: pitiless/grim
uirilem
virilis: männlich, EN: manly, virile
uoltum
voltus: EN: face, expression
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum