Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VI)  ›  090

Hinc quoque iunonem fugisse puerpera fertur inque suo portasse sinu, duo numina, natos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von giulia.957 am 23.04.2023
Es heißt, dass eine Frau, die gerade geboren hatte, von hier geflohen sei, um Juno zu entkommen, und dabei ihre zwei Kinder, zwei göttliche Wesen, dicht an ihre Brust gedrückt.

Analyse der Wortformen

duo
duo: zwei, beide
fertur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fugisse
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
Hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
iunonem
juno: Juno
natos
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
numina
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
portasse
portare: tragen, bringen
puerpera
puerpera: die Entbindung fördernd, woman who has been/is in process of being delivered of child
puerperus: EN: of childbirth
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
sinu
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum