Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (III)  ›  004

Est ut uiro uir latius ordinet arbusta sulcis, hic generosior descendat in campum petitor, moribus hic meliorque fama contendat, illi turba clientium sit maior: aequa lege necessitas sortitur insignis et imos, omne capax mouet urna nomen.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yusuf.n am 15.08.2022
Es ist, dass Mann gegen Mann weiter Bäume in Furchen ordnet, dieser edler als Kandidat ins Feld hinabsteigt, dieser mit besseren Sitten und Ruhm wetteifert, jenem die Schar der Klienten größer ist: nach gleichem Gesetz zieht Notwendigkeit das Los für die Ausgezeichneten und die Niedrigsten, die alles fassende Urne bewegt jeden Namen.

von diana.a am 14.12.2017
Der eine mag seine Bäume in breiteren Reihen pflanzen als der andere, der eine mag aus edlerer Familie zur Wahl antreten, der andere mag mit besserer Gesinnung und Ruf wetteifern, und wieder ein anderer mag mehr Anhänger haben - doch der Tod behandelt Berühmte und Bescheidene nach den gleichen Regeln, und die alles umfassende Urne birgt jeden Namen.

Analyse der Wortformen

aequa
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
arbusta
arbustum: Baumpflanzung, copse, plantation, grove of trees
arbustus: mit Bäumen bepflanzt
arbustare: EN: plant (with trees), forest, reforest
campum
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
capax
capax: vielfassend, empfänglich, spacious, roomy, big
clientium
cliens: Schützling, Abhängiger, Klient, Dienstmann, Schutzgenosse
contendat
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
descendat
descendere: herabsteigen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
generosior
generosus: adlig, adlig, of noble birth
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
hic: hier, dieser, diese, dieses
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imos
imus: unterster, niedrigster
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insignis
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, emblem, badge
insignire: einprägen
latius
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
latius: EN: Latin
lege
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
maior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
meliorque
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
que: und
moribus
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
mouet
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
necessitas
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
nomen
nomen: Name, Familienname
omne
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
ordinet
ordinare: ordnen
petitor
petitor: Bewerber, applicant, candidate, claimant, plaintiff
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sortitur
sortiri: durch das Losen
sulcis
sulcus: Furche, die Furche, Rinne
turba
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
turbare: stören, verwirren
uir
vir: Mann
uiro
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
urna
urna: Wasserkrug, Urne, Krug
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum