Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XI)  ›  128

Non tenet hic lacrimas, stupet hic, vocat ille beatos, funera quos maneant, hic votis numen adorat bracchiaque ad caelum, quod non videt, inrita tollens poscit opem; subeunt illi fraterque parensque, huic cum pignoribus domus et quodcunque relictum est; alcyone ceyca movet, ceycis in ore nulla nisi alcyone est et, cum desideret unam, gaudet abesse tamen; patriae quoque vellet ad oras respicere inque domum supremos vertere vultus, verum, ubi sit, nescit: tanta vertigine pontus fervet, et inducta piceis e nubibus umbra omne latet caelum, duplicataque noctis imago est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lina.938 am 06.06.2017
Dieser hält keine Tränen zurück, jener ist betäubt, ein anderer ruft selig jene, die Beerdigungen erwarten, dieser betet zur göttlichen Macht mit Bitten und hebt machtlose Arme zum Himmel, den er nicht sieht, und sucht Hilfe; jenem nahen Bruder und Eltern, diesem sein Haus mit Kindern und allem, was zurückbleibt; Alkyone bewegt Keyx, und in Keyx' Mund ist nichts außer Alkyone, und obwohl er sie allein begehrt, freut er sich, dass sie abwesend ist; auch der Küsten seiner Heimat würde er gerne zurückblicken und seinem Haus die letzten Blicke zuwenden, aber wo es ist, weiß er nicht: mit solch gewaltiger Wirbel kocht das Meer, und mit Schatten, die von pechschwarzen Wolken hereingebracht werden, liegt der ganze Himmel verborgen, und verdoppelt ist das Bild der Nacht.

von emir.h am 18.08.2016
Ein Mann kann seine Tränen nicht zurückhalten, ein anderer ist vor Angst gelähmt, während ein dritter jene glücklich preist, die ein anständiges Begräbnis erwarten werden. Jemand betet zu den Göttern, hebt seine nutzlosen Arme zu einem Himmel, den er nicht einmal sehen kann, und fleht um Hilfe. Manche denken an ihre Brüder und Eltern, andere sorgen sich um ihre Kinder, Häuser und alles, was sie zurückgelassen haben. Ceyx denkt nur an Alkyone - ihr Name ist allein auf seinen Lippen, und obwohl sie die eine Person ist, nach der er sich sehnt, ist er froh, dass sie nicht hier ist. Er möchte zurück zu den Küsten seiner Heimat blicken und einen letzten Blick auf sein Zuhause werfen, aber er kann nicht erkennen, wo es ist. Das Meer tobt mit solch gewaltigem Wirbeln, und die Dunkelheit der pechschwarzen Wolken verbirgt den ganzen Himmel und lässt die Nacht doppelt so finster erscheinen.

Analyse der Wortformen

abesse
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adorat
adorare: anbeten, verehren
alcyone
alcyon: Eisvogel
alcyone: EN: halcyon
beatos
beare: begeistern, erfreuen, glücklich machen, segnen
beatus: begütert, reich, glücklich, beglückt, gesegnet
bracchiaque
bracchium: Arm
que: und
caelum
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
ceycis
ceyx: EN: sea bird (tern?)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
desideret
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach
desidere: müßig dasitzen, sich sehnen nach
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
domus
domus: Haus, Palast, Gebäude
duplicataque
duplicare: zusammenbiegen, verdoppeln
duplicatum: EN: duplicate
duplicatus: EN: double
que: und
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fervet
fervere: sieden
fraterque
frater: Bruder
que: und
funera
funerare: bestatten, bestatten
funus: Bestattung, Leichenbegängnis, Leichenbegräbnis, Untergang
gaudet
gaudere: sich freuen
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imago
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inducta
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
inrita
inritus: EN: ineffective, useless, invalid
lacrimas
lacrima: Träne, Zähre
lacrimare: weinen
latet
latere: verborgen sein
maneant
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
movet
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nescit
nescire: nicht wissen
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
noctis
nox: Nacht
Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nubibus
nubes: Wolke
nubis: Wolke
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
numen
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
opem
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
oras
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
orere: brennen
ore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
parensque
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
que: und
patriae
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
piceis
picea: Pechföhre
piceus: aus Pech
pignoribus
pignus: Pfand, hostage, mortgage
pontus
pontus: Meer, Pontus (Provinz in Kleinasien)
poscit
poscere: fordern, verlangen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quodcunque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
relictum
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
respicere
respicere: berücksichtigen, beachten, zurückschauen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
stupet
stupere: starr sein, erstarren, erstaunen, staunen, stutzen
subeunt
subire: auf sich nehmen
supremos
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tenet
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tollens
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
umbra
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit
umbrare: beschatten
unam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
vellet
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
vertere
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
vertigine
vertigo: Schwindel, Umdrehung, whirling/spinning movement
verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
videt
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vocat
vocare: rufen, nennen
votis
votum: gelobtes Opfer, Gelübte, Wunsch, Bitte
vovere: weihen, segnen
vultus
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum