Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (III) (5)  ›  204

Non est meum, si mugiat africis malus procellis, ad miseras preces decurrere et uotis pacisci, ne cypriae tyriaeque merces addant auaro diuitias mari; tunc me biremis praesidio scaphae tutum per aegaeos tumultus aura feret geminusque pollux.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
addant
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
tyriaeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, EN: equally, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
africis
africa: Afrika, EN: Africa (North)
africus: EN: African, EN: southwest wind
auaro
avarus: geizig, habsüchtig, gierig, habgierig
aura
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
aurare: vergolden, übergolden
aurum: Gold, Goldschmuck
biremis
biremis: zweiruderig, EN: bireme, vessel having 2 oars to each bench/2 banks of oars, EN: two-oared
geminusque
geminus: Zwilling, doppelt, Zwillings-
cypriae
cyprius: EN: Cyprian, of/belonging to Cyprus, EN: Cypiran, inhabitant of Cyprus
decurrere
decurrere: herablaufen
diuitias
divitia: Reichtum
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
feret
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
malus
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
merces
mergere: versenken, eintauchen
merces: Sold, Lohn, Waren, Güter, Honorar, Garbe, EN: pay, recompense, hire, salary, reward, EN: sheaf of wheat
merx: Ware
meum
meus: mein
miseras
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
miserare: bedauern
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
mugiat
mugire: brüllen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
Non
non: nicht, nein, keineswegs
pacisci
paciscere: EN: make a bargain or agreement
per
per: durch, hindurch, aus
pollux
pollux: Sohn des Jupiter, EN: Pollux
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
preces
prex: Bitte, Gebet
procellis
procella: Sturm, Welle, EN: storm, gale
geminusque
que: und
scaphae
scapha: Boot, Kahn
si
si: wenn, ob, falls
tutum
tueri: beschützen, behüten
tumultus
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, EN: commotion, confusion, uproar
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
tutum
tutus: geschützt, sicher
tyriaeque
tyros: EN: Tyre
tyrus: EN: Tyre
uotis
votum: gelobtes Opfer, Gelübte, Wunsch, Bitte
vovere: weihen, segnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum