Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (III) (5)  ›  203

Laudo manentem; si celeris quatit pinnas, resigno quae dedit et mea uirtute me inuoluo probamque pauperiem sine dote quaero.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

celeris
celare: verbergen, verheimlichen, gefrieren
celer: schnell, rasch
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
dote
dos: Mitgift, Gabe
et
et: und, auch, und auch
inuoluo
involvere: einwickeln, verdecken, umwickeln
Laudo
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
manentem
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
pauperiem
pauperies: EN: poverty
pinnas
pinna: Flosse, Schwungfeder, EN: feather, EN: lobe (of the liver/lung)
probamque
proba: ehrlich, EN: proof
probus: tüchtig, gut, ehrlich, Probus (Kaiser)
quaero
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quatit
quatere: schütteln
probamque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
resigno
resignare: entsiegeln
si
si: wenn, ob, falls
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
uirtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum