Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (III)  ›  202

Fortuna saeuo laeta negotio et ludum insolentem ludere pertinax transmutat incertos honores, nunc mihi, nunc alii benigna.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von otto934 am 14.12.2020
Das Schicksal, das Gefallen findet an grausamen Spielen und beharrlich sein überhebliches Spiel treibt, wechselt seine unbeständigen Gunstbezeigungen, indem es mir einen Moment gewogen ist und dem nächsten einen anderen.

von pia876 am 14.07.2019
Fortuna, an grausamen Geschäften Freude findend und beharrlich ein freches Spiel spielend, verwandelt ungewisse Ehren, bald mir hold, bald einem anderen.

Analyse der Wortformen

alii
alius: ein anderer, ein anderer, verschieden, anders
alii: einige, andere, die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: Knoblauch
benigna
benignus: wohlwollend, gütig, freundlich, gutmütig, gnädig, günstig
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
fortuna
fortuna: Glück, Schicksal, Geschick, Zufall, Vermögen, Lage, Zustand
fortunare: beglücken, glücklich machen, segnen, fördern, zum Glück verhelfen
honores
honor: Ehre, Ansehen, Würde, Ehrenamt, Amt, Ruhm, Auszeichnung
honos: Ehre, Ansehen, Würde, Ehrenamt, Ruhm, Auszeichnung
honorare: ehren, verehren, achten, auszeichnen, schmücken, feiern
incertos
incertus: unsicher, ungewiss, unbestimmt, zweifelhaft, unzuverlässig, schwankend
insolentem
insolens: ungewohnt, unüblich, fremd, übermütig, anmaßend, frech, unverschämt
laeta
laetus: froh, fröhlich, freudig, heiter, erfreulich, angenehm, günstig, üppig, fruchtbar
laetare: sich freuen, froh sein, sich erfreuen, jubeln
ludere
ludere: spielen, scherzen, necken, spotten, sich üben, proben
ludum
ludus: Spiel, Wettkampf, Unterhaltung, Schauspiel, Gladiatorenschule, Elementarschule
mihi
mihi: mir, für mich, meinerseits
negotio
negotium: Geschäft, Angelegenheit, Aufgabe, Auftrag, Mühe, Schwierigkeit, Handel
negotiare: Handel treiben, Geschäfte machen, verhandeln, unternehmen, besorgen
nunc
nunc: jetzt, nun, gegenwärtig, heutzutage, im Augenblick
nunc: jetzt, nun, gegenwärtig, heutzutage, im Augenblick
pertinax
pertinax: hartnäckig, beharrlich, eigensinnig, starrköpfig, unnachgiebig, Hartnäckiger, Hartnäckige, Starrkopf, Eigensinniger, Eigensinnige
saeuo
saevus: wild, wütend, grausam, heftig, ungestüm, streng
transmutat
transmutare: verwandeln, umwandeln, verändern, vertauschen, übertragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum