Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XII) (3)  ›  142

Quis mihi nunc tot acerba deus, quis carmine caedes diuersas obitumque ducum, quos aequore toto inque uicem nunc turnus agit, nunc troius heros, expediat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acerba
acerba: herbe
acerbare: EN: embitter
acerbum: herbe, herbe, EN: calamity, misfortune
acerbus: bitter, herb, sauer, noch unreif, scharf
agit
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
aequore
aequor: Ebene, Meer, Meeresfläche
caedes
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
caedis: Mord, Gemetzel, Massaker
carmine
carmen: Spruch, Gedicht, Gesang, Lied, ferierliche Rede, Kultlied, Zauberformel
deus
deus: Gott
diuersas
diverrere: erfassen, mitreißen
diversare: EN: turn around
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
ducum
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
expediat
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
heros
heros: Held, Halbgott
herus: König, Lord
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
obitumque
obire: entgegengehen, aufsuchen, treffen, besuchen
obitus: Tod, Untergang
que: und
Quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
toto
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
uicem
vicis: Wechsel, Abwechslung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum