Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XII) (3)  ›  141

Tum uero adsurgunt irae, insidiisque subactus, diuersos ubi sensit equos currumque referri, multa iouem et laesi testatus foederis aras iam tandem inuadit medios et marte secundo terribilis saeuam nullo discrimine caedem suscitat, irarumque omnis effundit habenas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adsurgunt
adsurgere: aufstehen, sich erheben
aras
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
arare: pflügen, kultivieren
caedem
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
currumque
currus: Wagen, EN: chariot, light horse vehicle
discrimine
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
diuersos
diverrere: erfassen, mitreißen
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
secundo
duo: zwei, beide
effundit
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
equos
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
foederis
foedare: verunstalten
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
habenas
habena: Riemen, Zügel
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
insidiisque
insidia: Hinterhalt, Falle
inuadit
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
irae
ira: Zorn
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iouem
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
laesi
laedere: beleidigen, verletzen, beschädigen, weh tun
marte
mars: Mars (römischer Kriegsgott), kämpferischer Geist, kriegerischer Geist, Kampf, Gefecht, Schlacht, Heer, Armee, Waffengewalt
medios
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
insidiisque
que: und
referri
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
saeuam
saevus: wild, tobend
secundo
seci: unterstützen, folgen
secundare: EN: make conditions favorable (winds/deities), favor
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, EN: after, EN: good luck/fortune (pl.), success
secundus: zweiter, folgend, günstig
sensit
sentire: fühlen, denken, empfinden
subactus
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
suscitat
suscitare: emportreiben
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
terribilis
terribilis: schrecklich, EN: frightful, terrible
testatus
testari: bezeugen, schwören, versichern, bescheinigen
testatus: EN: known on good evidence
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
uero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum