Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (II) (1)  ›  027

Circa uirentis est animus tuae campos iuuencae, nunc fluuiis grauem solantis aestum, nunc in udo ludere cum uitulis salicto praegestientis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aestum
aestus: Hitze, Brandung, Flut, Glut
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
campos
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
Circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, EN: around, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
grauem
gravare: runterdrücken, runterziehen
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fluuiis
fluvius: Fluß, Fluss, der Fluß, EN: river, stream
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iuuencae
iuvenca: junge Kuh, EN: young cow, heifer
ludere
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
praegestientis
praegestire: sich lebhaft freuen
salicto
salictum: Weidengebüsch, EN: collection of willows, willow grove
solantis
solari: trösten, mildern, lindern
tuae
tuus: dein
udo
udus: feucht, EN: wet
uirentis
virens: EN: green, EN: plants (pl.)
virere: grün sein
uitulis
vitula: Kalb, EN: calf, young cow
vitulus: Kalb, EN: calf

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum