Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (II) (1)  ›  028

Tolle cupidinem immitis uuae: iam tibi liuidos distinguet autumnus racemos purpureo uarius colore; iam te sequetur; currit enim ferox aetas et illi quos tibi dempserit adponet annos; iam proterua fronte petet lalage maritum, dilecta, quantum non pholoe fugax, non chloris albo sic umero nitens ut pura nocturno renidet luna mari cnidiusue gyges, quem si puellarum insereres choro, mire sagacis falleret hospites discrimen obscurum solutis crinibus ambiguoque uoltu.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adponet
adponere: EN: place near, set before/on table, serve up
aetas
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
albo
albare: EN: make white
album: das Weiße, weiße Farbe, blank, bleich, weiß, weiss, EN: white (color), EN: projection-screen
albus: bleich, weiß, weißgekleidet, blank, hell
ambiguoque
ambiguum: EN: varying/doubtful/uncertain state/condition/expression
ambiguus: schwankend, zweideutig, EN: changeable, doubtful, ambiguous, wavering, fickle
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
autumnus
autumnus: Herbst
chloris
chlora: EN: medicament, (kind of) medicine, EN: variety of emerald
chloron: EN: kind of eye-salve
chlorum: EN: chlorine
choro
chorus: Chor, Chortanz, EN: chorus, EN: round/ring dance, EN: choir
colore
color: Farbe, Färbung, Anstrich
crinibus
crinis: Haar, Kopfhaar, Kometenschweif, Meteorenschweif
cupidinem
cupido: Begierde, Leidenschaft, Cupido (Sohn der Venus)
currit
currere: laufen, eilen, rennen
dempserit
demere: wegnehmen, abnehmen, herabnehmen
dilecta
dilectus: Auswahl, Rekrutierung
diligere: lieben, hochachten, achten
discrimen
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
distinguet
distinguere: unterscheiden, trennen
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
falleret
fallere: betrügen, täuschen
ferox
ferox: trotzig, wild, mutig
fronte
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
fugax
fugax: flüchtig
hospites
hospes: Gast, Fremder, Gastfreund, Besucher, Gastgeber
hospitare: EN: play/act as host
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
immitis
immitis: herb, EN: cruel, rough, harsh, sour
insereres
inserere: hineinstecken, hineinstecken
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
liuidos
lividus: bleifarbig, EN: livid, slate-colored
luna
luna: Mond
lunare: mondförmig krümmen
mari
mare: See, Meer
maritum
maritus: Ehemann, Gatte
mari
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
mire
mire: EN: uncommonly, marvelously
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert
nitens
nitere: glänzen, scheinen, leuchten, funkeln, glitzern
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nocturno
nocturnus: bei Nacht, nächtlich
non
non: nicht, nein, keineswegs
obscurum
obscurus: dunkel, verborgen, unbekannt
petet
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
proterua
protervus: ungestüm, EN: violent, reckless
puellarum
puella: Mädchen, junge Frau
puellaris: mädchenhaft, EN: girlish
purpureo
purpureus: purpurn
pura
purum: unbewölkter Himmel, klarer Himmel
purus: rein, rein, EN: pure, clean, unsoiled, EN: chaste, unpolluted by sex, EN: clear, limpid, free of mist/cloud
pus: Eiter, EN: pus
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß, EN: so much as
quantus: wie groß
ambiguoque
que: und
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
racemos
racemus: Kamm der Traube, EN: bunch/cluster (of grapes or other fruit)
renidet
renidere: strahlen
sagacis
sagax: scharf witternd, EN: keen-scented
sequetur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
si
si: wenn, ob, falls
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
solutis
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
solutus: gelöst, ungebunden, veröffentlicht
Tolle
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
uarius
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
umero
umerus: Schulter, Oberarm
uoltu
voltus: EN: face, expression
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uuae
uva: Traube, EN: grape

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum