Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  556

Ipse ut ei nuntiatum est aestum decedere, quod per piscatores tarraconenses, nunc leuibus cumbis, nunc ubi eae siderent uadis peruagatos stagnum, compertum habebat facilem pedibus ad murum transitum dari, eo secum armatos quingentos duxit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karoline.x am 25.11.2018
Sobald ihm gemeldet wurde, dass die Gezeiten zurückgingen – was er durch die Tarraconenser Fischer erfahren hatte, die bald mit leichten Booten, bald an seichten Stellen durch die Lagune streifend erkundet hatten –, und er festgestellt hatte, dass ein leichter Übergang zu Fuß zur Mauer möglich war, führte er fünfhundert bewaffnete Männer an diesen Ort.

von hassan.m am 04.09.2017
Als ihm die Nachricht zugetragen wurde, dass der Wasserspiegel sank, führte er fünfhundert bewaffnete Männer an die Stelle. Er hatte von dieser Gelegenheit durch lokale Fischer aus Tarraco erfahren, die die Lagune sowohl mit kleinen Booten als auch zu Fuß durch seichte Stellen, wenn ihre Boote stecken blieben, erkundet und entdeckt hatten, dass man leicht bis zur Mauer gelangen konnte.

Analyse der Wortformen

Ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ei
ei: ach, ohje, leider
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
nuntiatum
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
aestum
aestus: Hitze, Brandung, Flut, Glut
decedere
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
per
per: durch, hindurch, aus
piscatores
piscator: Fischer
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
leuibus
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
cumbis
cumba: Kahn, small boat
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
eae
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
siderent
sidere: sich setzen
uadis
vadum: Furt, Übergang, seichte Stelle
vadere: gehen, wandeln, fortschreiten, eilen
vas: Gefäß, Vase, Bürge
peruagatos
pervagari: EN: wander or range through, rove about
stagnum
stagnum: künstlich angelegter Teich, lake, lagoon, expanse of water
compertum
comperire: erfahren, herausfinden, entdecken, in Erfahrung bringen
compertum: bekannt geworden, certainty
compertus: bekannt geworden, proved, verified, personal knowledge
habebat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
facilem
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
pedibus
pes: Fuß, Schritt
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
murum
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
transitum
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
transitus: Übergang, das Überschreiten, Durchmarsch, Durchreise, Durchzug
dari
dare: geben
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
armatos
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
quingentos
quingenti: fünfhundert
duxit
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum