Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (II)  ›  002

Paulum seuerae musa tragoediae desit theatris; mox, ubi publicas res ordinaris, grande munus cecropio repetes coturno, insigne maestis praesidium reis et consulenti, pollio, curiae, cui laurus aeternos honores delmatico peperit triumpho.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jayson.i am 22.03.2024
Möge die Muse der strengen Tragödie den Theatern eine Weile fern bleiben; bald, wenn du die öffentlichen Angelegenheiten geordnet haben wirst, wirst du die große Aufgabe mit dem Cecropischen Kothurn wieder aufnehmen, herausragendem Schutz für trauernde Angeklagte und für den beratenden Senat, Pollio, dem der Lorbeerkranz ewige Ehren im dalmatischen Triumph verlieh.

von karolina.821 am 12.11.2020
Mache eine kurze Pause vom Schreiben der Tragödie; sobald du die Staatsgeschäfte geordnet hast, wirst du dein großes Werk im tragischen Stil wieder aufnehmen, Pollio - du bist ein bemerkenswerter Verteidiger bedrängter Angeklagter und Berater des Senats, der durch deinen Triumph in Dalmatien ewigen Ruhm erlangte.

Analyse der Wortformen

aeternos
aeternus: ewig, unvergänglich, unsterblich
consulenti
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
coturno
coturnus: EN: lofty-style-actor
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
curiae
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
desit
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
et
et: und, auch, und auch
grande
grandis: groß, alt, grown up
honores
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
insigne
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, emblem, badge
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
laurus
laurus: Lorbeer, Lorbeerbaum
maestis
maestus: traurig, betrübt
mox
mox: bald
munus
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
musa
musa: Muse (Schutzgöttin der Kunst)
ordinaris
ordinare: ordnen
Paulum
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
peperit
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
pollio
pollere: vermögen
praesidium
praeses: schützend, schützend
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
publicas
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
reis
rea: die Angeklagte
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
repetes
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
seuerae
severus: streng, ernst, ernsthaft, erst, strict, severe;
theatris
theatrum: Schauplatz, Theater
tragoediae
tragoedia: Trauerspiel
triumpho
triumphare: EN: triumph over
triumphus: Triumph, Triumphzug, victory parade
ubi
ubi: sobald, wo, als, da

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum