Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (II)  ›  003

Iam nunc minaci murmure cornuum perstringis auris, iam litui strepunt, iam fulgor armorum fugacis terret equos equitumque uoltus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hassan.o am 11.12.2021
Schon jetzt durchdringst du mit drohendem Murmern der Hörner die Ohren, schon erschallen die Litui, schon lässt der Glanz der Waffen die fliehenden Pferde und die Gesichter der Reiter erschaudern.

von nino.9843 am 22.11.2017
Jetzt durchdringt das drohende Blasen der Kriegshörner deine Ohren, jetzt schmettern die Schlachttrompeten, jetzt lässt der Blitz der Waffen die fliehenden Pferde erschaudern und die Reiter erbleichen.

Analyse der Wortformen

armorum
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
auris
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
cornuum
cornu: Flügel, Horn
cornus: Kornelkirschbaum
equitumque
eques: Reiter, Ritter
que: und
equos
equus: Pferd, Gespann
fugacis
fugax: flüchtig
fulgor
fulgor: Glanz, das Blitzen
Iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
litui
lituus: Krummstab
minaci
minax: trotzig, drohend, emporragend
murmure
murmur: Murmeln
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
perstringis
perstringere: streifen, oberflächlich behandeln
strepunt
strepere: lärmen
terret
terrere: erschrecken
uoltus
voltus: EN: face, expression

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum