Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (II)  ›  004

Audire magnos iam uideor duces non indecoro puluere sordidos et cuncta terrarum subacta praeter atrocem animum catonis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finia.972 am 07.01.2015
Ich scheine nun große Anführer zu hören, bedeckt mit nicht unrühmlichem Staub, und alle Länder unterworfen, außer dem wilden Geist des Cato.

von lia.i am 10.08.2022
Ich kann fast die großen Feldherren hören, ehrenhaft bedeckt mit Schlachtstaub, und alle eroberten Länder sehen – nur Catos unbeugsamen Geist nicht.

Analyse der Wortformen

Audire
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
magnos
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
uideor
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
duces
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
indecoro
indecorare: EN: disgrace
indecorus: unschön
puluere
pulvis: Staub, powder
sordidos
sordidus: schmutzig, unclean, foul, filthy
et
et: und, auch, und auch
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
terrarum
terra: Land, Erde
subacta
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
atrocem
atrox: schrecklich, wild, gräßlich, abscheulich, streng, trotzig, grauenhaft
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
catonis
cato: EN: Cato

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum