Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (II)  ›  107

Tu, cum parentis regna per arduum cohors gigantum scanderet inpia, rhoetum retorsisti leonis unguibus horribilique mala; quamquam, choreis aptior et iocis ludoque dictus, non sat idoneus pugnae ferebaris; sed idem pacis eras mediusque belli.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emilie9859 am 11.01.2019
Du, als die gottlose Schar der Riesen durch das steile Reich des Vaters stieg, triebst Rhoetus zurück mit Löwenklauen und schrecklichen Kiefern; obwohl du, mehr für Tänze und Scherze und Spiel geeignet, als nicht hinreichend für die Schlacht geltend, dennoch derselbe warst in der Mitte des Friedens und des Krieges.

Analyse der Wortformen

Tu
tu: du
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
parentis
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
regna
regnare: herrschen, regieren
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
per
per: durch, hindurch, aus
arduum
arduum: steile Höhe, Schwierigkeit, heights, elevation
arduus: steil, schwierig, high, lofty, towering, tall
cohors
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
gigantum
gigans: EN: giant
gigas: Gigant, Gigant, Riese
scanderet
scandere: hinaufsteigen
inpia
inpius: EN: wicked, impious, irreverent
rhoetum
eare: gehen, marschieren
rho: rho
retorsisti
retorquere: zurückdrehen
leonis
leo: Löwe, Leo (Name zahlreicher Päpste)
unguibus
unguis: Nagel, Nagel, claw, talon
horribilique
horribilis: schauerlich, schauderhaft, horrible, terrible
que: und
mala
mala: Kinnbacken, Wange
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
choreis
chorea: Chortanz
choreus: Choreus, metrical foot consisting of a long and a short syllable (_U)
aptior
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
et
et: und, auch, und auch
iocis
iocus: Spaß, Scherz
ludoque
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
que: und
dictus
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictus: Rede
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
sat
sat: genug, ausreichend, genügend, angemessen
idoneus
idoneus: geeignet, entsprechend, passend
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
ferebaris
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
sed
sed: sondern, aber
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
pacis
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
eras
era: Hausfrau, Geliebte, Mätresse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
mediusque
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
usque: bis, in einem fort
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum