Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (I) (2)  ›  071

Gentis humanae pater atque custos, orte saturno, tibi cura magni caesaris fatis data: tu secundo caesare regnes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
caesare
caesus: Abschnitt
Gentis
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
custos
custos: Wächter, Aufseher, Beschützer, Hüter
gustus: Geschmack, Tropfen, Appetit
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
secundo
duo: zwei, beide
fatis
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
humanae
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
magni
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
orte
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
pater
pater: Vater
regnes
regnare: herrschen, regieren
secundo
seci: unterstützen, folgen
secundare: EN: make conditions favorable (winds/deities), favor
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, EN: after, EN: good luck/fortune (pl.), success
secundus: zweiter, folgend, günstig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum