Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (I)  ›  072

Ille seu parthos latio imminentis egerit iusto domitos triumpho siue subiectos orientis orae seras et indos, te minor laetum reget aequus orbem: tu graui curru quaties olympum, tu parum castis inimica mittes fulmina lucis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mari964 am 27.12.2023
Er, ob er die Parther, die Latium bedrohen, in gerechtem Triumph besiegt, oder ob er die Serer und Inder, dem Gebiet des Orients unterworfen, geringer als du, die glückliche Welt gerecht regieren wird: Du wirst mit schwerem Wagen den Olymp erschüttern, du wirst feindliche Blitze gegen unzureichend reine Haine senden.

Analyse der Wortformen

egerit
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
aequus
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
castis
castum: keusch, keusch
castus: rein, gewissenhaft, unschuldig, religiös, keusch
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
graui
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
curru
currus: Wagen, light horse vehicle
domitos
domare: bezwingen, zähmen
egerit
egerere: heraustragen, äußern
et
et: und, auch, und auch
fulmina
fulmen: Blitz, Blitzschlag
fulminare: blitzen
Ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imminentis
imminere: hereinragen, bevorstehen, drohen, drohend bevorstehen
indos
indus: indisch, Inder
inimica
inimicare: EN: make enemies
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
iusto
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
laetum
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
latio
latio: das Bringen
latius: EN: Latin
lucis
lucas: Lukas (Eigenname)
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
minor
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
minor: kleiner, geringer, minder
mittes
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
olympum
olympus: EN: Olympus
orae
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orbem
orbare: berauben
orbis: Kreis, Scheibe
orientis
ori: aufgehen, entstehen
oriens: Osten
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parthos
parthus: EN: Parthian
parum
parum: zu wenig, ungenügend
minor
parvus: klein, gering
quaties
quatere: schütteln
reget
regere: regieren, leiten, lenken
seras
sera: Querbalken, spät, später, zu spät
serere: säen, zusammenfügen
serus: spät, später, zu spät
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
siue
sive: oder wenn ...
subiectos
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
subiectus: darunter, abhängig, unterworfen, adjacent
subjicere: EN: throw under, place under
triumpho
triumphare: EN: triumph over
triumphus: Triumph, Triumphzug, victory parade

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum