Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (I)  ›  026

Nunc decet aut uiridi nitidum caput impedire myrto aut flore, terrae quem ferunt solutae; nunc et in umbrosis fauno decet immolare lucis, seu poscat agna siue malit haedo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lena.e am 16.02.2018
Nun ziemt es sich, das glänzende Haupt entweder mit grünem Myrten zu umkränzen oder mit einer Blume, die die gelösten Lande hervorbringen; nun ziemt es sich auch, dem Faunus in schattigen Hainen zu opfern, ob er ein Lamm fordert oder einen Ziegenbock vorzieht.

von eileen.829 am 04.01.2017
Jetzt ist die Zeit, unsere Häupter mit grünem Myrten oder Blumen zu bekränzen, die aus der auftauenden Erde sprießen; jetzt ist die Zeit, Faunus in den schattigen Hainen Opfer darzubringen, sei es ein Lamm oder eine junge Ziege, die er bevorzugt.

Analyse der Wortformen

agna
agna: Schaflamm
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
decet
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
et
et: und, auch, und auch
fauno
faunus: EN: rustic god
ferunt
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
flore
florere: blühen, in Blüte stehen, gedeihen
flos: Blume, Blüte, blossom
haedo
haedus: Böckchen, young goat
immolare
immolare: opfern
impedire
impedire: hindern, behindern, verhindern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lucis
lucas: Lukas (Eigenname)
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
malit
malle: lieber wollen, vorziehen
myrto
myrtum: Myrtenbeere
myrtus: EN: myrtle, myrtle-tree
nitidum
nitidus: glänzend, hell, nett
Nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
poscat
poscere: fordern, verlangen
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
siue
sive: oder wenn ...
solutae
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
solutus: gelöst, ungebunden, veröffentlicht
terrae
terra: Land, Erde
uiridi
viridis: grün, frisch
umbrosis
umbrosus: schattig, beschattet, shadowy

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum