Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (I)  ›  025

Iam cytherea choros ducit venus imminente luna iunctaeque nymphis gratiae decentes alterno terram quatiunt pede, dum grauis cyclopum volcanus ardens uisit officinas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von andre.849 am 16.09.2019
Im Mondlicht führt Venus den Tanz, während die anmutigen Grazien und Nymphen sich an den Händen fassen und tanzen, ihre Füße schlagen rhythmisch den Boden, während der feurige Vulkan seine Runden durch die geschäftigen Schmieden der Zyklopen macht.

von sam.i am 10.07.2017
Nun führt Cytherische Venus die Tänze, während der Mond droben hängt, und die holden Grazien, mit Nymphen vereint, schlagen mit wechselndem Fuß die Erde, während Vulkan, brennend, die schweren Werkstätten der Zyklopen besucht.

Analyse der Wortformen

alterno
alternus: abwechselnd, wechselseitig, gegenseitig, einer nach dem anderen, aufeinanderfolgend
alternare: abwechseln, wechseln, alternieren, schwanken, fluktuieren
alterno: abwechseln, wechseln, verändern, schwanken, abwechselnd, wechselseitig, gegenseitig
ardens
ardens: brennend, glühend, feurig, leidenschaftlich, inbrünstig, eifrig
ardere: brennen, glühen, lodern, in Flammen stehen, entflammt sein, begierig sein
choros
chorus: Chor, Sängerschar, Chorgesang, Reigentanz, Chortanz
cyclopum
cyclops: Zyklop
decentes
decens: anständig, schicklich, passend, geeignet, würdig, gefällig, stattlich
decere: sich ziemen, sich gehören, anständig sein, passen, schmücken
ducit
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für, betrachten als, meinen, bauen, erbauen, heiraten (eine Frau), ableiten
dum
dum: während, solange, bis, indessen, wohingegen, vorausgesetzt dass
gratiae
gratia: Gunst, Gnade, Anmut, Liebreiz, Dank, Dankbarkeit, Beliebtheit, Ansehen, Einfluss, Gefälligkeit, Freundlichkeit
grauis
gravis: schwer, gewichtig, ernst, bedeutend, wichtig, gravitätisch, drückend, beschwerlich, würdevoll
iam
iam: schon, bereits, jetzt, nun, eigentlich, sogar, wahrlich
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
imminente
imminere: hereinragen, bevorstehen, drohen, drohend bevorstehen, nahe sein, sich nähern
iunctaeque
iungere: verbinden, vereinigen, verknüpfen, zusammenfügen, anschließen, paaren, vereinigen mit, sich verbinden mit
iunctus: verbunden, vereinigt, angrenzend, benachbart, zusammengefügt, eng
equus: Pferd, Ross, Reittier, Gespann
luna
luna: Mond, Monat
lunare: mondförmig krümmen, biegen, gestalten
nymphis
nympha: Nymphe, Braut, junge Frau, Mädchen
nymphe: Nymphe, Quellnymphe, Najade, Braut, junge Frau
officinas
officina: Werkstatt, Fabrik, Arbeitsraum, Labor, Münzstätte
pede
pes: Fuß, Pfote, Bein, Schritt, Tritt
quatiunt
quatere: schütteln, erschüttern, schleudern, stoßen, peitschen, beben
terram
terra: Erde, Land, Boden, Gebiet, Gegend
uisit
visere: besuchen, besichtigen, aufsuchen, ansehen, prüfen
venus
venus: Venus (Göttin der Liebe), Liebe, Liebreiz, Anmut, Schönheit, sexuelles Verlangen, Geschlechtsverkehr
volcanus
volcanus: Vulcanus, Gott des Feuers, Vulkan

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum