Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (I)  ›  104

Sed dum pede altero fulcimentum quo sustinebar repello, ut ponderis deductu restis ad ingluviem adstricta spiritus officia discluderet, repente putris alioquin et vetus funis dirumpitur, atque ego de alto recidens socraten nam iuxta me iacebat superruo cumque eo in terram devolvor.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nicole.947 am 14.12.2014
Doch während ich mit einem Fuß die Stütze wegstieß, durch die ich gehalten wurde, so dass das Gewicht, das nach unten zog, das Seil gegen meinen Hals spannte und die Atemfunktionen unterbrechen könnte, reißt plötzlich das Seil, das ohnehin morsch und alt war, und ich, von oben herabfallend, stürze auf Sokrates (denn er lag neben mir) und rolle mit ihm auf den Boden.

von celine.l am 23.04.2017
Aber als ich die Stütze unter meinem Fuß wegstieß und hoffte, dass sich das Seil um meinen Hals zuziehen und meine Atmung abschneiden würde, wenn mein Gewicht es nach unten zöge, riss plötzlich das alte, morsche Seil. Ich fiel von oben herab, stürzte direkt auf Sokrates, der neben mir lag, und wir purzelten beide zu Boden.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
pede
pes: Fuß, Schritt
altero
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
fulcimentum
fulcimentum: EN: book-rest
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
sustinebar
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
repello
repellere: abweisen, zurückstoßen, zurücktreiben, kritisieren
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ponderis
pondus: Gewicht, Eindruck, Masse
deductu
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deductus: gedämpft
restis
restis: Binse, Strick
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ingluviem
ingluvies: Kropf, Schlund, jaws
adstricta
adstrictus: EN: bound (by rules), tied, intent (on)
adstringere: fest anbinden, festschnüren, an etwas binden
spiritus
spiritus: Lufthauch, Atem, Ausdünstung, Hauch, Luft, Seele, Leben, Geist
officia
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
discluderet
discludere: trennen, auseinander halten
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
putris
puter: faul, decaying
putrere: EN: decay, rot, putrefy
putris: EN: rotten, decaying
alioquin
alioquin: EN: otherwise, in other/some respects
et
et: und, auch, und auch
vetus
vetus: alt, hochbetagt
funis
funis: Seil, Tau, Leine
dirumpitur
dirumpere: zerreißen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ego
ego: ich
de
de: über, von ... herab, von
alto
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
recidens
recidere: wegschneiden, abschneiden, beschränken, zurückfallen, umkehren
socraten
socrates: Socrates
nam
nam: nämlich, denn
iuxta
iuxta: ebenso, auf gleiche Weise, gemäß, dicht daneben, bei, dabei, daneben, nebenan
me
me: mich
iacebat
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
superruo
superruere: EN: fall upon
cumque
cumque: jederzeit, und mit ...
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
terram
terra: Land, Erde
devolvor
devolvere: herabwälzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum