Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (I) (3)  ›  105

Et ecce in ipso momento ianitor introrumpit exserte clamitans: ubi es tu qui alta nocte festinabas et nunc stertis involutus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alta
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alta: erhaben, hoch
altare: erhöhen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
clamitans
clamitare: laut schreien
ecce
ecce: siehe da!, siehe dort!, schau!, schaut!, seht!, da!
es
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
exserte
exserere: wiederholt hervorstrecken
festinabas
festinare: eilen, beschleunigen, EN: hasten, hurry
ianitor
ianitor: Pförtner, Türhüter, Pförtner, EN: doorkeeper, porter
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
introrumpit
introrumpere: einbrechen
involutus
involvere: einwickeln, verdecken, umwickeln
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
momento
momentum: Augenblick, Moment, Wichtigkeit, Bedeutung
nocte
nox: Nacht
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
stertis
stertere: schnarchen
ubi
ubi: sobald, wo, als, da

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum