Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (V) (1)  ›  024

Alii honorem eum saturno haberi, seu principia religionis tradentibus idaeis, quos cum saturno pulsos et conditores gentis accepimus, seu quod de septem sideribus, quis mortales reguntur, altissimo orbe et praecipua potentia stella saturni feratur, ac pleraque caelestium viam suam et cursus septenos per numeros commeare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
accepimus
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
Alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
altissimo
altus: hoch, tief, erhaben
caelestium
caeleste: himmlische Sachen/Dinge, übernatürliche Sachen/Dinge
caelestis: himmlisch, göttlich, übernatürlich
gentis
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
commeare
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
conditores
conditor: Gründer, Verfasser, Hersteller von würzigen Speisen, EN: original builder, founder, EN: seasoner, one who seasons
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cursus
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
de
de: über, von ... herab, von
et
et: und, auch, und auch
feratur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
haberi
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
honorem
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
idaeis
idea: EN: idea
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
mortales
mortalis: sterblich
numeros
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
orbe
orbis: Kreis, Scheibe
orbus: verwaist, kinderlos
pulsos
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
per
per: durch, hindurch, aus
pleraque
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
potentia
potens: mächtig, stark, vermögend
potentia: Macht, Gewalt, Altar, Vermögen
praecipua
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
principia
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
principiare: EN: begin to speak
principium: Anfang, der Anfang, EN: beginning
pleraque
que: und
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reguntur
regere: regieren, leiten, lenken
religionis
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit, EN: supernatural constraint/taboo, EN: reverence
septem
septem: sieben, EN: seven
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
sideribus
sidus: Gestirn, Sternbild, Stern
stella
stella: Stern, EN: star
stellare: EN: set/furnish/cover with stars/points of light
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tradentibus
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
viam
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum