Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (II) (2)  ›  092

Seu libra seu me scorpios aspicit formidolosus, pars uiolentior natalis horae, seu tyrannus hesperiae capricornus undae, utrumque nostrum incredibili modo consentit astrum; te iouis impio tutela saturno refulgens eripuit uolucrisque fati tardauit alas, cum populus frequens laetum theatris ter crepuit sonum; me truncus inlapsus cerebro sustulerat, nisi faunus ictum dextra leuasset, mercurialium custos uirorum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alas
ala: Achsel, Flügel
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
aspicit
aspicere: ansehen, anblicken
astrum
astrum: Stern, Himmel, Gestirn, Unsterblichkeit, Ruhm, Sternbild, EN: star, heavenly body, planet/sun/moon
capricornus
capricornus: Steinbock
cerebro
cerebrum: Gehirn
consentit
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
crepuit
crepare: schallen, erschallen lassen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
custos
custos: Wächter, Aufseher, Beschützer, Hüter
gustus: Geschmack, Tropfen, Appetit
dextra
dexter: rechts, glückbringend
dextra: rechte Hand, EN: on the right, EN: on the right of, EN: right hand, EN: pledge/contract
dextrum: EN: right hand
eripuit
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
fati
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
faunus
faunus: EN: rustic god
formidolosus
formidolosus: furchterregend, EN: terrible, scary
frequens
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
hesperiae
hesperia: Abendland, EN: Italy, the western land
hesperius: EN: western
horae
hora: Stunde, Tageszeit
ictum
icere: treffen
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
impio
impiare: EN: render impervious
impius: gottlos, gewissenlos, frevelhaft
incredibili
incredibilis: unglaublich
inlapsus
inlabi: EN: slide/glide/flow (into), move smoothly
iouis
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
laetum
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
leuasset
levare: erleichtern, aufheben, lindern, erheben, hochheben
libra
libra: Waage, Pfund, EN: scales, balance
librare: EN: balance,swing
mercurialium
mercuria: EN: Mercury, Roman god of commerce, luck
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
natalis
natalis: Geburtstag, auf die Geburt bezogen
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nostrum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
utrumque
que: und
refulgens
refulgere: schimmern
scorpios
scorpios: EN: scorpion
scorpius: EN: scorpion
Seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
sonum
sonus: Klang, Laut, Ton
sustulerat
sufferre: ertragen, aushalten
tardauit
tardare: zögern, zögern
ter
ter: drei Mal
theatris
theatrum: Schauplatz, Theater
sustulerat
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
ter
tres: drei
truncus
truncus: Rumpf, Hauptteil vom Nerv, Gefäß, Organ, Block, Baumstamm
tutela
tutela: Obhut, Schutz, Aufsicht, Fürsorge
tyrannus
tyrannus: Tyrann, Alleinherrscher, Herscher, EN: tyrant
uiolentior
violens: EN: violent
uirorum
vir: Mann
viror: das Grünen, EN: verdure, fresh green quality (of vegetation)
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
undae
unda: Woge, Welle
uolucrisque
volucer: fliegend, EN: winged
volucris: Vogel, fliegendes Insekt
utrumque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum