Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (I)  ›  039

Albus ut obscuro deterget nubila caelo saepe notus neque parturit imbris perpetuo, sic tu sapiens finire memento tristitiam uitaeque labores molli, plance, mero, seu te fulgentia signis castra tenent seu densa tenebit tiburis umbra tui.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jaden.977 am 17.03.2022
Wie der warme Südwind, der oft die Wolken von einem dunklen Himmel vertreibt und nicht ewig regnet, denk daran, deine Traurigkeit und Lebenssorgen mit einem sanften Wein zu beenden, Plancus, ob du nun im glitzernden Militärlager bleibst oder im kühlen Schatten deiner Villa in Tivoli ruhst.

von lennard946 am 25.04.2015
Wie oft der helle Notus die Wolken vom dunklen Himmel vertreibt und nicht unaufhörlich Regen bringt, so gedenke du, Weiser, die Traurigkeit und die Mühen des Lebens mit mildem Wein zu beenden, Plancus, ob dich die mit Standarten glänzenden Lager halten oder der dichte Schatten deines Tibur umfangen wird.

Analyse der Wortformen

Albus
albus: bleich, weiß, weißgekleidet, blank, hell
caelo
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
densa
densare: dicht machen
densus: dicht, fest, dick, häufig, wiederkehrend
deterget
detergere: abwischen, verscheuchen
finire
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
fulgentia
fulgens: glänzend, glänzend, gleaming/glittering, resplendent
fulgere: glänzen, strahlen, blitzen
imbris
imber: Regen, Platzregen, shower, storm
labores
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
labos: EN: labor/toil/exertion/effort/work
memento
memento: gedenke
mero
merum: unvermischter Wein, nicht mit Wasser gemischter Wein
merus: rein, unvermischt
molli
mollire: besänftigen, erweichen, mildern, weich machen
mollis: weich, mild, sanft, elastisch, empfindlich
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
notus
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
notus: bekannt
novisse: kennen
nubila
nubilum: Gewölk, finster, wolkig, rain clouds
nubilus: finster, wolkig
obscuro
obscurare: verdunkeln, verstecken, verbergen
obscurus: dunkel, verborgen, unbekannt
parturit
parturire: in Wehen liegen, gebären (wollen)
perpetuo
perpetuo: beständig, stets
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
plance
plangere: schlagen
plancus: EN: eagle (Pliny);
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
sapiens
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
signis
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
te
te: dich
tenebit
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tenent
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tiburis
bura: EN: plow beam, curved hinder part of plow
buris: Krümmel, curved hinder part of plow
ti:
tristitiam
tristitia: Trauer
tu
tu: du
tui
te: dich
tuus: dein
uitaeque
equus: Pferd, Gespann
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden
umbra
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit
umbrare: beschatten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum