Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (I) (1)  ›  039

Albus ut obscuro deterget nubila caelo saepe notus neque parturit imbris perpetuo, sic tu sapiens finire memento tristitiam uitaeque labores molli, plance, mero, seu te fulgentia signis castra tenent seu densa tenebit tiburis umbra tui.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Albus
albus: bleich, weiß, weißgekleidet, blank, hell
tiburis
bura: EN: plow beam, curved hinder part of plow
buris: Krümmel, EN: plow beam, curved hinder part of plow
caelo
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
densa
densare: dicht machen
densus: dicht, fest, dick, häufig, wiederkehrend
deterget
detergere: abwischen, verscheuchen
uitaeque
equus: Pferd, Gespann
finire
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
fulgentia
fulgens: glänzend, glänzend, EN: flashing, gleaming/glittering, resplendent
fulgere: glänzen, strahlen, blitzen
imbris
imber: Regen, Platzregen, EN: rain, shower, storm
labores
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
labos: EN: labor/toil/exertion/effort/work, EN: preoccupation/concern
memento
memento: gedenke, EN: remember
mero
merum: unvermischter Wein, nicht mit Wasser gemischter Wein
merus: rein, unvermischt
molli
mollire: besänftigen, erweichen, mildern, weich machen
mollis: weich, mild, sanft, elastisch, empfindlich
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
notus
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
notus: bekannt
novisse: kennen
nubila
nubilum: Gewölk, finster, wolkig, EN: clouds (pl.), rain clouds
nubilus: finster, wolkig
obscuro
obscurare: verdunkeln, verstecken, verbergen
obscurus: dunkel, verborgen, unbekannt
parturit
parturire: in Wehen liegen, gebären (wollen)
perpetuo
perpetuo: beständig, stets, EN: without interruption
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
plance
plangere: schlagen
plancus: EN: eagle (Pliny); EN: Plancus (proper name)
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
sapiens
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
signis
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
tenent
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tristitiam
tristitia: Trauer, EN: sadness
tui
tuus: dein
uitaeque
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden
umbra
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit
umbrare: beschatten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum