Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (I) (4)  ›  167

Si quid uacui sub umbra lusimus tecum, quod et hunc in annum uiuat et pluris, age, dic latinum, barbite, carmen, lesbio primum modulate ciui, qui, ferox bello, tamen inter arma, siue iactatam religarat udo litore nauem, liberum et musas veneremque et illi semper haerentem puerum canebat et lycum nigris oculis nigroque crine decorum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

age
age: Komm!, Los!
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
annum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
barbite
barbire: EN: raise/grow a beard
barbitos: Laute, Lautenspiel, EN: lyre (properly of a lower pitch)
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
canebat
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
carmen
carmen: Spruch, Gedicht, Gesang, Lied, ferierliche Rede, Kultlied, Zauberformel
ciui
ciere: in Bewegung setzen, herbeirufen, rütteln, beunruhigen
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
crine
crinis: Haar, Kopfhaar, Kometenschweif, Meteorenschweif
decorum
decor: Anstand, Schönheit
decoris: schön
decorum: anständig, EN: decorum, that which is suitable/seemly, propriety
decorus: anständig, schön, ehrenhaft, geschmückt
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
dic
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
et
et: und, auch, und auch
ferox
ferox: trotzig, wild, mutig
haerentem
haerere: hängen, steckenbleiben, kleben, hängen bleiben
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
iactatam
iactare: werfen, schmeißen
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
latinum
latinus: lateinisch, latinisch
lesbio
lesbium: EN: Lesbian wine, wine from the island of Lesbos
lesbius: EN: Lesbian, of Lesbos (Aegean island); EN: lesbian, tribade
liberum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
litore
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
lusimus
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
modulate
modulari: EN: sing
modulate: EN: melodiously, in a musical manner
musas
musa: Muse (Schutzgöttin der Kunst)
nauem
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
nigris
niger: schwarz, dunkel
nigroque
nigrare: EN: be black
oculis
oculus: Auge
pluris
plus: mehr
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
puerum
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
veneremque
que: und
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
religarat
religare: anbinden
semper
semper: immer, stets
Si
si: wenn, ob, falls
siue
sive: oder wenn ...
sub
sub: unter, am Fuße von
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tecum
theca: Büchse, Box, Kiste
uacui
vacuus: leer, frei, menschenleer, EN: empty, vacant, unoccupied
udo
udus: feucht, EN: wet
veneremque
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf
uiuat
vivere: leben, lebendig sein
umbra
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit
umbrare: beschatten
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum