Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (I) (4)  ›  165

Premant calena falce quibus dedit fortuna uitem, diues et aureis mercator exsiccet culillis uina syra reparata merce, dis carus ipsis, quippe ter et quater anno reuisens aequor atlanticum inpune: me pascust oliuae, me cichorea leuesque maluae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aequor
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aequor: Ebene, Meer, Meeresfläche
anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
atlanticum
atlas: EN: atlas (of geography)
aureis
aurea: Zaum eines Pferdes
aureus: Goldmünze (Wert von 25 Silberdenaren in Rom), golden, aus Gold bestehend, vergoldet
carus
karus: lieb, teuer, wertvoll
cichorea
cichoreum: EN: chicory (Cichorium intybus), succory, endive
culillis
culilla: Pokal, EN: drinking vessel/beaker/goblet or its contents
culillus: EN: drinking vessel/beaker/goblet or its contents
atlanticum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
dis
dis: Götter, reich, wohlhabend
diues
dives: reich, kostbar, reichhaltig, wohlhabend
et
et: und, auch, und auch
exsiccet
exsiccare: austrocknen
falce
falx: Sense, Sichel
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
inpune
inpune: EN: with impunity
inpunis: EN: unpunished
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
leuesque
levare: erleichtern, aufheben, lindern, erheben, hochheben
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
maluae
malva: Malve, EN: mallow-plant
mercator
mercari: Handel treiben, handeln
mercator: Kaufmann, Händler
merce
mergere: versenken, eintauchen
mergus: Taucher, Wasservogel
merx: Ware
oliuae
oliva: Olive, Ölbaum, EN: olive
Premant
premere: drücken, bedrängen, drängen
quater
quater: viermal, EN: four times (number/degree)
leuesque
que: und
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quippe
quippe: freilich, EN: of course
reparata
reparare: wiedererwerben
reuisens
revisere: nach etwas wieder sehen
syra
syrus: EN: Syrian, of Syria, EN: Syrian, native of Syria
ter
ter: drei Mal
tres: drei
uina
vinum: Wein
uitem
vitare: vermeiden, meiden
vitis: Weinrebe

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum