Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (I)  ›  161

Feruidus tecum puer et solutis gratiae zonis properentque nymphae et parum comis sine te iuuentas mercuriusque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von toni.857 am 06.12.2023
Es eile der glühende Knabe mit dir, die Grazien mit gelösten Gürteln und die Nymphen, denn ohne dich entbehrt die Jugend ihres Reizes und selbst Merkur bleibt fern.

von johannes.d am 24.07.2017
Der glühende Knabe mit dir und mit gelösten Zonen mögen die Grazien und die Nymphen eilen, und ohne dich Jugend wenig anmutig und Merkur.

Analyse der Wortformen

comis
coma: Haar, Haupthaar, Lichtstrahlen (Plural)
come: Bocksbart (Pflanze)
comere: kämmen, flechten, frisieren
comis: nett, freundlich, heiter, leutselig
zonis
zona: Gürtel
conus: Kegel, der Kegel, kegelförmiges Gebilde, conical figure/shape
gratiae
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
et
et: und, auch, und auch
Feruidus
fervidus: siedend, schwül
iuuentas
iuventa: Jugend
juventas: Göttin der Jugend;
mercuriusque
mercurius: Merkur (Gott des Handels)
nymphae
nympha: Braut, Nymphe
nymphe: EN: nymph
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
properentque
properare: eilen, sich beeilen, beschleunigen
puer
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
properentque
que: und
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
solutis
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
solutus: gelöst, ungebunden, veröffentlicht
tecum
theca: Büchse, Box, Kiste

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum