Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VI)  ›  004

Huius ut adspicerent opus admirabile, saepe deseruere sui nymphae vineta timoli, deseruere suas nymphae pactolides undas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anne.8816 am 19.03.2019
Um dieses wunderbare Werk zu sehen, verließen die Nymphen oft ihre Weinberge am Berg Tmolus, und die Nymphen des Pactolus-Flusses verließen ihre Gewässer.

von emile.u am 26.04.2016
Dass sie das wunderbare Werk dieses einen betrachten könnten, verließen oft die Nymphen iher Weinberge des Timolus, die Pactolides-Nymphen verließen ihre Gewässer.

Analyse der Wortformen

admirabile
admirabilis: bewundernswert, wunderbar, seltsam, befremdlich
adspicerent
adspicere: ansehen, anstarren, anblicken, betrachten, beobachten, anschauen
deseruere
deserere: verlassen, im Stich lassen
Huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
timoli
molere: mahlen
moles: Masse, Mühe, wuchtige Masse
nymphae
nympha: Braut, Nymphe
nymphe: EN: nymph
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
sui
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
vineta
vinetum: Weingarten
undas
unda: Woge, Welle
undare: wogen, wallen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum