Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IX) (6)  ›  273

Saepe illam nymphae teneris lelegeides ulnis tollere conantur, saepe, ut medeatur amori, praecipiunt, surdaeque adhibent solacia menti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adhibent
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
amori
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
conantur
conari: versuchen, unternehmen, wagen
surdaeque
equus: Pferd, Gespann
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
medeatur
mederi: heilen, abhelfen
menti
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
mentum: Kinn, EN: chin
nymphae
nympha: Braut, Nymphe
nymphe: EN: nymph
praecipiunt
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
Saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
solacia
solacium: Trost, Trostmittel
surdaeque
surdus: taub, EN: deaf, unresponsive to what is said
teneris
tener: zart, jung
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tollere
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
ulnis
ulna: Ellenbogen, die Elle, EN: forearm
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum