Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IX)  ›  274

Muta iacet, viridesque suis tenet unguibus herbas byblis, et umectat lacrimarum gramina rivo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marco.u am 16.12.2022
Byblis liegt still da, umklammert mit ihren Fingern das grüne Gras, während ihre Tränen herabfließen und den Boden benetzen.

von aria.e am 05.02.2014
Stumm liegt sie da, und mit ihren Nägeln hält Byblis die grünen Kräuter und benetzt das Gras mit einem Tränenfluss.

Analyse der Wortformen

Muta
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
mutus: stumm, sprachlos, silent, mute
iacet
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
viridesque
que: und
viridare: grünen
viridis: grün, frisch
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tenet
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
unguibus
unguis: Nagel, Nagel, claw, talon
herbas
herba: Kraut, Pflanze, Gewächs, Halm, Gras
et
et: und, auch, und auch
umectat
umectare: EN: moisten, make wet
lacrimarum
lacrima: Träne, Zähre
gramina
gramen: Gras, turf
graminus: EN: grassy
rivo
rivus: Bach

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum