Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VI)  ›  003

Non illa loco nec origine gentis clara, sed arte fuit: pater huic colophonius idmon phocaico bibulas tinguebat murice lanas; occiderat mater, sed et haec de plebe suoque aequa viro fuerat; lydas tamen illa per urbes quaesierat studio nomen memorabile, quamvis orta domo parva parvis habitabat hypaepis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von flora.b am 23.05.2023
Nicht durch Ort noch durch Herkunft war sie ausgezeichnet, sondern durch Geschick: Ihr Vater, der Kolophonische Idmon, färbte saugende Wolle in phokäischem Purpur; ihre Mutter war gestorben, aber auch sie war vom gemeinen Volk und ihrem Ehemann gleich; dennoch hatte sie durch lydische Städte einen denkwürdigen Namen gesucht, obwohl sie aus kleinem Haus stammend in kleinen Hypaepae wohnte.

von edda939 am 21.08.2020
Sie war nicht durch ihren Geburtsort oder ihre Herkunft berühmt, sondern durch ihre Fähigkeit. Ihr Vater, Idmon aus Kolophon, färbte durstiges Wolle in phokäischem Purpur. Ihre Mutter war gestorben, aber auch sie war eine gewöhnliche Frau gewesen, ihrem Mann gleichgestellt. Trotzdem hatte sie sich einen bemerkenswerten Ruf in den Städten Lydiens erarbeitet, obwohl sie aus bescheidenem Haus stammte und in der kleinen Stadt Hypaepae lebte.

Analyse der Wortformen

aequa
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
arte
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
arte: eng, dicht, straff
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
bibulas
bibulus: durstig, ever thirsty
clara
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
clarare: EN: make visible
colophonius
colophon: EN: summit
ius: Recht, Pflicht, Eid
de
de: über, von ... herab, von
domo
domus: Haus, Palast, Gebäude
domare: bezwingen, zähmen
et
et: und, auch, und auch
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gentis
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
habitabat
habitare: wohnen, bewohnen
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
lanas
lana: Wolle
loco
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
mater
mater: Mutter
memorabile
memorabilis: denkwürdig, was erwähnt werden kann
murice
murex: Purpurschnecke, shellfish which gave Tyrian dye
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nomen
nomen: Name, Familienname
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
occiderat
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
origine
origo: Ursprung, Quelle
orta
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
ortare: EN: procreate
parva
parvus: klein, gering
parvis
parvus: klein, gering
pater
pater: Vater
per
per: durch, hindurch, aus
plebe
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
quaesierat
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
sed
sed: sondern, aber
sed: sondern, aber
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
suoque
que: und
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tinguebat
tinguere: benetzen, befeuchten, färben
urbes
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
viro
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum