Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VI)  ›  002

Maeoniaeque animum fatis intendit arachnes, quam sibi lanificae non cedere laudibus artis audierat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von thomas.a am 28.12.2015
Und den Schicksalen der maeonischen Arachne wandte sie ihren Sinn zu, von der sie gehört hatte, dass sie in den Lobpreisungen der Wollkunst nicht nachgeben würde.

von mika.r am 11.08.2020
Sie wandte ihre Aufmerksamkeit dem Schicksal der Arachne aus Maeonien zu, nachdem sie gehört hatte, dass dieses Mädchen in Bezug auf ihre Webekunst niemandem nachstehen würde.

Analyse der Wortformen

animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
artis
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artire: EN: insert tightly, wedge
artum: EN: narrow/limited space/limits/scope/sphere
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
audierat
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
cedere
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
fatis
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
intendit
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
lanificae
lanificus: Wolle verarbeitend, spinning, weaving
laudibus
laus: Ruhm, Lob
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sibi
sibi: sich, ihr, sich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum