Ante suos niobe thalamos cognoverat illam, tum cum maeoniam virgo sipylumque colebat; nec tamen admonita est poena popularis arachnes, cedere caelitibus verbisque minoribus uti.
von gabriel.a am 06.04.2024
Niobe hatte sie gekannt, bevor ihre Brautkammer, damals als Jungfrau sie in Mäonien und Sipylus weilte; und dennoch wurde sie nicht gewarnt durch die Strafe ihrer Landsmännin Arachne, den Himmlischen zu weichen und geringere Worte zu gebrauchen.
von merle.e am 12.03.2015
Niobe hatte sie schon gekannt, bevor sie heiratete, als sie noch als junge Frau in Lydien und am Mount Sipylus lebte. Doch selbst die Bestrafung ihrer Landsfrau Arachne brachte sie nicht dazu, sich den Göttern zu unterwerfen und demütiger zu sprechen.