Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XI) (1)  ›  015

Nec satis hoc baccho est, ipsos quoque deserit agros cumque choro meliore sui vineta timoli pactolonque petit, quamvis non aureus illo tempore nec caris erat invidiosus harenis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
aureus
aureus: Goldmünze (Wert von 25 Silberdenaren in Rom), golden, aus Gold bestehend, vergoldet
baccho
bacchus: EN: Bacchus, god of wine/vine; EN: kind of sea-fish (myxon L+S)
meliore
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
caris
carere: entbehren, nicht haben, sich fernhalten, fehlen
caris: Krabbe, EN: kind of crustacean
caros: EN: variety/seed of plant hypericum
carum: tiefer Schlaf, Benommenheit, Starre, Johanniskräuter-Samen
karus: lieb, teuer, wertvoll
choro
chorus: Chor, Chortanz, EN: chorus, EN: round/ring dance, EN: choir
cumque
cumque: jederzeit, und mit ...
deserit
deserere: verlassen, im Stich lassen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
harenis
harena: Sandkörner, Sand
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, EN: there, thither, to that place/point
invidiosus
invidiosus: neidisch, EN: arousing hatred/odium/envy
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
timoli
molere: mahlen
moles: Masse, Mühe, wuchtige Masse
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
petit
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig, EN: however much, EN: however much
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
sui
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
vineta
vinetum: Weingarten, EN: vineyard

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum