Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (I) (3)  ›  130

Num uanae redeat sanguis imagini, quam uirga semel horrida, non lenis precibus fata recludere, nigro compulerit mercurius gregi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

compulerit
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen
gregi
grecus: EN: Greek
grex: Rudel, Herde, Schar
fata
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
horrida
horridus: abstoßend, schauderlich, starrend, rau, kalt
imagini
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
lenis
lena: Verführerin, Kupplerin
lenire: lindern
lenis: mild, sanft, lind, e, leise, EN: gentle, kind, light
mercurius
mercurius: Merkur (Gott des Handels)
nigro
niger: schwarz, dunkel
nigrare: EN: be black
non
non: nicht, nein, keineswegs
Num
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
precibus
prex: Bitte, Gebet
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recludere
recludere: öffnen
redeat
redire: zurückkehren, zurückgehen
sanguis
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
uanae
vanus: leer, nichtig, eitel, inhaltlos
uirga
virga: Rute, dünner Zweig, Gerte, EN: twig, sprout, stalk
semel
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum