Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIV)  ›  260

Sane consilium occul ta vit, telum inter ignaros paravit: num excubias transire, cubiculi fores recludere, lumen inferre, caedem patrare poterat omnibus nesciis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von victor.8941 am 03.12.2015
Zwar hielten sie den Plan geheim und bereiteten die Waffe vor, ohne dass jemand etwas davon wusste. Aber wie sollten sie nur an den Wachen vorbeikommen, die Schlafzimmertür öffnen, Licht bringen und den Mord begehen, ohne dass es jemand bemerkte?

Analyse der Wortformen

caedem
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
cubiculi
cubiculum: Schlafraum, Zimmer, Kaiserloge im Zirkus, Schlafgemach
fores
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
excubias
excubia: EN: watching (pl.)
fores
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
ignaros
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis
inferre
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
lumen
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
nesciis
nescius: unwissend, nichtwissend, not knowing, ignorant
num
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
paravit
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
patrare
patrare: vollbringen
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
recludere
recludere: öffnen
Sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
telum
telis: EN: fenugreek (herb)
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
transire
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum