Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (III) (4)  ›  152

Quid tristes querimoniae si non supplicio culpa reciditur, quid leges sine moribus uanae proficiunt, si neque feruidis pars inclusa caloribus mundi nec boreae finitimum latus durataeque solo niues mercatorem abigunt, horrida callidi uincunt aequora nauitae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abigunt
abicere: hinwerfen, wegwerfen, hinabwerfen, forttreiben, wegtreiben
durataeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, EN: equally, justly, fairly
aequora
aequor: Ebene, Meer, Meeresfläche
durataeque
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
boreae
boreas: Nordwind
boreus: nördlich, EN: northern
callidi
callidus: klug, schlau, gewitzigt, verschlagen, EN: crafty, sly, cunning
caloribus
calor: Wärme, Glut, Sonnenhitze, Hitze, Liebesglut
culpa
culpa: Schuld, Vergehen, Verfehlung
culpare: tadeln, schelten, missbilligen, beschuldigen, die Schuld geben
durataeque
durare: dauern, andauern, anhalten, aushalten, härten, abhärten
latus
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
feruidis
fervidus: siedend, schwül, EN: glowing
finitimum
finitimus: angrenzend, benachbart, Nachbar
horrida
horridus: abstoßend, schauderlich, starrend, rau, kalt
inclusa
includere: einschließen, verhaften, einsperren
latus
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
leges
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
mercatorem
mercator: Kaufmann, Händler
moribus
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
mundi
mundus: Weltall, Welt, Erde, Menschheit, sauber, rein
nauitae
navita: Seemann, Matrose
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
niues
nix: Schnee, EN: snow
non
non: nicht, nein, keineswegs
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
proficiunt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
querimoniae
querimonia: Klage, EN: complaint, "difference of opinion"
Quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reciditur
recidere: wegschneiden, abschneiden, beschränken, zurückfallen, umkehren
si
si: wenn, ob, falls
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
solo
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
supplicio
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
tristes
tristis: traurig
uanae
vanus: leer, nichtig, eitel, inhaltlos
uincunt
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum