Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (III)  ›  153

Magnum pauperies obprobrium iubet quiduis et facere et pati uirtutisque uiam deserit arduae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rose.972 am 17.08.2014
Wenn Armut große Schande bringt, treibt sie uns dazu, alles zu tun und zu ertragen, und lässt uns den schwierigen Weg der Tugend verlassen.

von sofi9943 am 27.08.2016
Die Armut, eine große Schande, befiehlt, alles zu tun und zu erdulden und verlässt den steilen Pfad der Tugend.

Analyse der Wortformen

arduae
arduus: steil, hoch, erhaben, schwierig, mühsam, beschwerlich
deserit
deserere: verlassen, im Stich lassen, preisgeben, aufgeben, versäumen
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen, verrichten, bewirken, verursachen, schaffen, erbauen, vortäuschen
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen, auffordern, bitten
magnum
magnus: groß, bedeutend, wichtig, stark, laut, gewaltig, angesehen
obprobrium
obprobrium: Schmach, Schande, Tadel, Vorwurf, Hohn, Spott
pati
pati: leiden, erdulden, ertragen, dulden, zulassen, gestatten, erleiden
pauperies
pauperies: Armut, Dürftigkeit, Elend
quiduis
qu: ein gewisser, jemand, etwas, irgendein, einige, wer auch immer, jeder der, was auch immer, alles was
uiam
via: Straße, Weg, Bahn, Pfad, Route, Reise, Art und Weise, Methode
uirtutisque
que: und, auch, sogar
virtus: Tugend, Vortrefflichkeit, Tapferkeit, Mut, Mannhaftigkeit, Tüchtigkeit, Wert, Verdienst, Charakter, sittliche Stärke, Tatkraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum