Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (I)  ›  129

Quid si threicio blandius orpheo auditam moderere arboribus fidem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rose.j am 07.03.2014
Was wäre, wenn du süßer als der thrakische Orpheus die gehörte Leier für die Bäume spielen würdest?

von luise904 am 03.04.2018
Was wäre, wenn du die berühmte Leier für die Bäume noch bezaubernder spieltest als Orpheus aus Thrakien?

Analyse der Wortformen

arboribus
arbor: Baum
auditam
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
blandius
blande: EN: in coaxing/winning manner, charmingly, persuasively, seductively
blandus: schmeichlerisch, schmeichelnd, reizend, coaxing
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
moderere
moderare: kontrollieren, besänftigen, verlangsamen
Quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
si
si: wenn, ob, falls

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum