Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (I)  ›  117

Integer uitae scelerisque purus non eget mauris iaculis neque arcu nec uenenatis grauida sagittis, fusce, pharetra, siue per syrtis iter aestuosas siue facturus per inhospitalem caucasum uel quae loca fabulosus lambit hydaspes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von shayenne.821 am 08.05.2021
Der in seinem Leben Aufrechte und frei von Bosheit braucht keine maurischen Speere noch Bogen noch Köcher schwer von giftigen Pfeilen, Fuscus, mag er seine Reise durch die stürmischen Syrten oder durch den unwirtlichen Kaukasus oder durch jene Orte machen, die der sagenhafte Hydaspes umspült.

von ciara.837 am 20.02.2023
Wer ein ehrliches und reines Leben führt, der braucht keine Waffen - weder maurische Speere, Bögen noch Köcher voller vergifteter Pfeile, mein Freund Fuscus - mag er nun druch die stürmische nordafrikanische Wüste, die rauen Kaukasus-Berge oder entlang des sagenhaften Hydaspes-Flusses reisen.

Analyse der Wortformen

aestuosas
aestuosus: EN: burning hot, glowing, sweltering, sultry
arcu
arcus: Bogen, Regenbogen, Bügel, arc, coil, arch
eget
egere: bedürfen, nötig haben, Mangel haben, frei sein von
fabulosus
fabulosus: sagenreich, fabelhaft, fabulous
facturus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fusce
fuscus: rau, braun, dunkel
grauida
gravida: trächtig
gravidare: EN: impregnate, make pregnant
gravidus: schwanger, trächtig, heavy with child
hydaspes
hydaspes: Nebenfluß des Indus im Pandschab
iaculis
iaculum: Bolzen, Wurfspieß
iaculus: zum Werfen geeignet, darting
inhospitalem
inhospitalis: ungastlich
Integer
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
iter
ire: laufen, gehen, schreiten
iter: Reise, Weg, Marsch
lambit
lambere: umtzüngeln
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum: Ort, Stelle
mauris
maurus: EN: Moor
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
per
per: durch, hindurch, aus
pharetra
pharetra: Köcher
purus
purus: rein, rein, clean, unsoiled, unpolluted by sex, limpid, free of mist/cloud
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sagittis
sagitta: Pfeil
scelerisque
que: und
scelus: Frevel, Verbrechen
siue
sive: oder wenn ...
syrtis
syrtis: Syrte;, quicksand
uel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
uenenatis
venenare: vergiften
venenatus: giftig, vergiftet, venomous, filled with poison
uitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum