Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XI)  ›  158

Et uocet oro; nec drances potius, siue est haec ira deorum, morte luat, siue est uirtus et gloria, tollat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luna874 am 19.02.2019
Er möge mich herausfordern, ich flehe; und nicht Drances stattdessen - wenn dies göttliche Strafe ist, möge er dafür sterben, und wenn es Ehre und Ruhm bringt, möge er es für sich beanspruchen.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
uocet
vocare: rufen, nennen
oro
orare: beten, bitten um, reden
orere: brennen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
siue
sive: oder wenn ...
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
deorum
deus: Gott
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
luat
luere: beschmieren
siue
sive: oder wenn ...
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
uirtus
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
virus: Gift, Schleim
et
et: und, auch, und auch
gloria
gloria: Ehre, Ruhm
tollat
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum