Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (I) (3)  ›  110

Vrit me glycerae nitor splendentis pario marmore purius; urit grata proteruitas et uoltus nimium lubricus aspici.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aspici
aspicere: ansehen, anblicken
grata
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
et
et: und, auch, und auch
lubricus
lubricus: schlüpfrig, EN: slippery
marmore
marmor: Marmor, EN: marble, block of marble, marble monument/statue
nimium
nimium: zu sehr, zu viel, allzu
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
nitor
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nitor: Wohlbeleibtheit, EN: brightness, splendor
pario
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pariare: hervorbringen, gebären, erwerben, erlangen
parire: aushalten, ertragen, gebären
proteruitas
protervitas: Frechheit, EN: impudence
purius
purus: rein, rein, EN: pure, clean, unsoiled, EN: chaste, unpolluted by sex, EN: clear, limpid, free of mist/cloud
splendentis
splendere: glänzen
uoltus
voltus: EN: face, expression
Vrit
urere: einäschern, verbrennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum