Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (I)  ›  111

In me tota ruens venus cyprum deseruit, nec patitur scythas aut uersis animosum equis parthum dicere nec quae nihil attinent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aaliya923 am 11.04.2017
Venus hat Cyprus vollständig verlassen und ist ganz über mich hereingebrochen, und sie lässt mich nicht über die Skythen oder die kühnen Parther mit ihren wendigen Pferden sprechen, oder über irgendetwas, das keine Bedeutung hat.

von aileen.i am 25.05.2021
Venus, ganz über mich hereinbrechend, hat Zypern verlassen und erlaubt nicht, von den Skythen oder dem mutigen Parther mit seinen gewendeten Pferden zu sprechen, noch von Dingen, die nichts bedeuten.

Analyse der Wortformen

cyprum
cyprus: Zypern, Hennastrauch, Liguster
cypros: Hennastrauch, Zyperstrauch, Zypern (Insel)
cyprum: Zyprium, Kupfer aus Zypern, Hennabalsam
deseruit
deserere: verlassen, im Stich lassen, preisgeben, aufgeben, versäumen
deservire: eifrig dienen, hingebend dienen, sich ganz widmen, sich unterordnen, gefällig sein
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
me
me: mich, meiner, mir
nec
nec: und nicht, auch nicht, weder, nicht einmal
patitur
pati: leiden, erdulden, ertragen, dulden, zulassen, gestatten, erleiden
ruens
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen, zusammenbrechen, zu Fall kommen, zugrunde gehen
tota
totus: ganz, gesamt, vollständig, völlig, gänzlich, ungeteilt
venus
venus: Venus (Göttin der Liebe), Liebe, Liebreiz, Anmut, Schönheit, sexuelles Verlangen, Geschlechtsverkehr

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum