Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIX)  ›  021

Nihil videmus, nec quid noceat nec quid expediat; tota vita incursitamus nec ob hoc resistimus aut circumspectius pedem ponimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilia848 am 10.08.2019
Wir können nichts sehen, weder was uns schaden noch was uns nützen könnte; wir taumeln durchs Leben, ohne innezuhalten oder auch nur vorsichtiger unseren Schritt zu beachten.

Analyse der Wortformen

Nihil
nihil: nichts
videmus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
noceat
nocere: schaden
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
expediat
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden
incursitamus
incursitare: auf jemanden losgehen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ob
ob: wegen, aus
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
resistimus
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
circumspectius
circumspecte: EN: warily/cautiously/circumspectly
circumspectus: umsichtig, weighed with care, prudent, respected
pedem
pes: Fuß, Schritt
ponimus
ponere: setzen, legen, stellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum