Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.5)  ›  647

Si qui rex, si qua civitas exterarum gentium, si qua natio fecisset aliquid in civis romanos eius modi, nonne publice vindicaremus, nonne bello persequeremur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lisa.841 am 10.02.2020
Wenn irgendein König, wenn irgendein Staat fremder Völker, wenn irgendeine Nation so etwas gegen römische Bürger getan hätte, würden wir nicht öffentliche Rache nehmen, würden wir nicht mit Krieg verfolgen?

Analyse der Wortformen

aliquid
aliquid: etwas
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
gentium
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
civis
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
civitas
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
exterarum
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extera: EN: foreigner (female)
exterus: auswärtig
fecisset
facere: tun, machen, handeln, herstellen
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
modi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
natio
natio: Volksstamm, Volk, Stamm, Abstammung, Geburt, Nation
nonne
nonne: hoffentlich, etwa nicht, denn nicht, nicht wahr, nicht
persequeremur
persequi: verfolgen, nachgehen, nachfolgen, fortsetzen, ausführen
publice
publice: öffentlich
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
qua
qua: wo, wohin
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rex
rex: König
romanos
romanus: Römer, römisch
Si
si: wenn, ob, falls
vindicaremus
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum